🇯🇵
翻訳
カテゴリ追加/削除依頼をご希望の方は、以下のフォームからご相談お待ちしております!
どんなカスタマーが問い合わせてくる?
商品・サービス説明や書籍・資料などの翻訳を外注したい企業様の案件をご紹介しています
案件事例
【日→英、韓、中】飲食店のメニューの翻訳依頼
■カスタマーの業界
サービス
■カスタマーの課題
当社は飲食店を運営してます。
メニューを日本語から英語、韓国語、中国語(繁体字、簡体字)への翻訳をご依頼したいです。
■想定予算
10万超~30万円
観光施設における看板の多言語化
■カスタマーの業界
広告・出版・マスコミ
■カスタマーの課題
当社が運営する九州鉄道記念館にてインバウンドの需要が増えているため
鉄道の説明をしている看板などの多言語化を予定しています。
施設内の15か所に設置してある看板を、日本語から下記言語に翻訳していただきたいです。
【翻訳言語】
・英語
・中国語
・韓国語
・台湾語
また、可能であれば看板への表示方法についても相談したいです。
■想定予算(月額)
50万超~100万円
【要専門知識】データベース設計・データの扱いに関するPPの日英翻訳依頼
■カスタマーの業界
商社
■カスタマーの課題
社内でデータベース設計についての技術文書を制作しております。
かなりボリュームがあり、専門的な内容でもあるため、
機械翻訳ではなく人の手で翻訳をしていただける企業様を探しております。
■想定予算
300万超~500万円
成約案件事例
コラムメッセージの英訳
■カスタマーの業界
サービス
■カスタマーの課題
弊社HP上に掲載しているコラムシリーズ○○を英訳したいと考えております。
これまでもいくつかシリーズとしてのコラムを掲載しており、
同じ流れで新しいトピックを追加するものです。
今まで英訳依頼は米国現地法人へ依頼していたものの、
円安の影響にて国内で同条件で依頼できる企業がいるようであれば切替を検討しております。
■導入金額
10万円以下
■成約企業の応募コメント
業種は問わず30か国語の翻訳が対応できます。
HP、プレスリリース、コラムなどの翻訳実績がございます。
ご予算、納期、納品形態など、ご希望にあわせ、柔軟な対応が可能です。
翻訳+クロスチェック+最終チェックを入れるため、クオリティーを優先しながらスピーディーな対応が可能です。
高いリピーター率(95%~)を誇ります。
ご検討のほどよろしくお願いいたします。
■成約までの期間
PRONIアイミツメンバーズへご相談から1ヶ月
英訳文章の校閲依頼
■カスタマーの業界
メーカー
■カスタマーの課題
現在英語版の会社案内を制作しており、粗方出来上がっているものの、
英訳文章に誤りがないか等を確認したく、翻訳会社に校閲を委託したいと考えております。
■導入金額
10万円以下
■成約企業の応募コメント
お問合せありがとうございます。
弊社は電気・電子・機械の技術翻訳を専門とする翻訳会社です。
取説、仕様書、図面の翻訳を主に扱っており、その流れでメーカー様の会社案内や製品紹介にも対応しております。
英文PDFを拝見しました。
ジャンルは問題ございません。ネイティブチェック可能です。作業期間は7~8営業日ほどです。ご予算はこのボリュームならば〇円もかかりません。
ただ、チェック作業は日本語版も必要になりますため日英ペアで原稿をご支給ください。
どうぞよろしくお願いします。
■成約までの期間
PRONIアイミツメンバーズへご相談から1ヶ月